Марія Мироненко, продюсерка компанії Burny Games, що займається розробкою ІТ-продуктів, поділилася подробицями про локалізацію гри Colorwood Words та інтеграцію українського контексту.
«На початку нашого проекту ми планували стандартну локалізацію — додати українську мову в інтерфейсі, перекласти кілька рівнів та внести деякі факти. Усе розпочиналося з простого завдання: додати нову мову, як ми це робили раніше. Проте дуже швидко усвідомили, що можемо реалізувати набагато більше», — зазначила Мироненко на своєму блозі на Gamedev DOU.
Вона розповіла, що першочергово розробники хотіли додати в Colorwood Words кілька посилань на свою команду, проте згодом зацікавились ідеєю створення великого культурного пакету з українськими мемами та історичними фактами.
«Тепер у Colorwood Words гравці можуть заповнювати пропуски в сучасних українських мемах, створювати фрази з народних пісень, впізнавати цитати відомих особистостей, а також дізнатися про правильну українську лайку. Для українських користувачів доступно більше локального гумору та контексту, хоча нові рівні також додано для міжнародних гравців», — підкреслила продюсерка.
Вона додала, що команда розробників прагнула створити щось захоплююче та навчальне, свідомо уникаючи мемів, які викликають «брейнрот», або випадкового безладу.
Colorwood Words — це мобільна гра-головоломка в жанрі puzzle, що була запущена у 2024 році. Завдання гравця полягає в тому, щоб заповнити пропущені літери, аби сформувати слово, фразу чи речення. До кінця травня гра була завантажена понад 1,1 мільйона разів.
Гру можна безкоштовно скачати в App Store та Google Play. Українська мова активується автоматично для користувачів або може бути увімкнена вручну в налаштуваннях гри.